Woordenlijst Engels/Amerikaans Engels - Nederlands

Zweihaak

Post veel
29 jul 2010
1.381
1
Groningen
Let op, yellow brass heet niet voor niks zo. Brass is messing, maar er zijn messingtypen met verschillende verhoudingen koper en zink. 'Geelkoper' is in NL een informele benaming voor messing (waar 'roodkoper' een informele benaming voor (puur) koper is). Echter 'yellow brass' is een bepaalde kopen/zink legering die inderdaad geel is (ons standaard messing dus); er is ook 'gold brass', 'red brass' en nog zo wat variëteiten (die je vooral tegenkomt in de koperen blaasinstrumentenbouw), en die een steeds 'rodere' kleur, en hoger aandeel koper hebben.

Waarin moet het in veranderd worden, of wat moet worden toegevoegd?
 

Nerflander

Actieve deelnemer
5 feb 2011
287
5
Steenwijk
Kan iemand de juiste vertaling in het engels aanleveren van de woorden stain en dye?
Ik vraag me af, wat het verschil hiertussen is.
En die woorden kunnen dan ook de lijst, want bij houtbewerking hoort ook de afwerking, nietwaar?
 

henkverhaar

Oud hout
20 jan 2011
3.375
65
Nijswiller
www.zwemfotoos.nl
Dat ligt eraan wat je precies wilt weten. Technisch is volgens mij het verschil dat een stain een algemene naam is voor een oplossing waar je hout op basis van impregnering kunt kleuren. Een dye is een specifiek type van een stain, waarbij gebruik gemaakt wordt van oplosbare kleurstoffen met 'affiniteit' voor het substraat (ze binden -enigszins- aan het hout); dit in tegenstelling tot een 'pigment', dat gebaseerd is op onoplosbare kleurstoffen die gewoon op (of in) het substraat neerslaan. Vergelijk dye vs. pigment ink jet printers.

Maar ik ben geen kleurtechnoloog...
 

Zweihaak

Post veel
29 jul 2010
1.381
1
Groningen
a
adjusting screw = stelschroef
advance angle = voorloophoek
angle iron = hoekijzer, hoekstaal
angle joint = hoekverbinding
angle ridge = hoekkeper
angular = hoekvormig
anvil cutter = schrootbeitel

b
back bend = aftimmerlat
back saw = kapzaag
band saw = bandzaag, lintzaag
base = voetstuk, basis
bar clamps = lijmknecht, sergeant, panelen lijmklem, Frans: serre joint
batten = tengel, panlat
batten = klampen
bay window = erkerraam
beech = beukenhout
bell chuck = schroefklauwplaat, van draaibank
belt grinding = bandslijpen
bench clamp = bankklem
bench-dog = bankhaak
bench drill = tafelboormachine
bench grinder = tafelslijpmachine
bench stop = bankhaak
bench tote = Bankklem
bevel = vouw, snijhoek, afschuining
bevel square = zweihaak, zwaaihaak
binder = onderslagbalk, moerbalk
birch = berken
brass = messing, geelkoper

buttocks / buttock lines = verticalen

c
camber = welving, rondte
cambered = met ronde welving, tonrond
camfer = lichte afschuining
caning = stoelmat gemaakt van biezen, de bies word nat, draaiend en trekkend gevlochten
cape chisel = kantbeitel
cap nut = wartelmoer, dopmoer
card scraper = schraapstaal
chip-carving = houtsnijwerk, in vlakhout
chisel = beitel
chuck = boorkop
clearance = speling
clinchen = omkrammen
combination plane = combinatieschaaf
compression saw = europeesche zaag, duwend gebruikt
corner joint = hoekverbinding
coping saw = decopeerzaagbeugel, soort figuurzaagachtige zaag, maar met een kortere beugel
crosscut = afkorten
crosscut saw = afkortzaag

d
dado = USA and Canadees Engels woord gebruik,
- volgens Kluwer word dit vertaald al bouwkundig woord: plint, sokkel, zuilvoet.
een dado is een groef dwars op de nerfrichting is, en een groove in de lengterichting met de houtnerven mee
dado = groef
dado plane = groefschaaf
double cutting drill = boor met dubble snede
dove tail = zwaluwstaart
dovetail saw = fijne kapzaag met 15tpi of meer
draw bore pins = toognagel in combinatie met een toogpen
drawknife = haalmes, trekmes
drill brace = booromslag

e
edge = afkanten, afschuinen
end limit stop = eindaanslag
end mill cutter = kopfrees
epoxy resin = epoxyhars, synthetische hars, twee-componentenhars
eye bolt = oogbout, ringbout

f
fence = aanslag
flush-cutting Backsaw = toffelzaag
fore plane = voorloper
former chisel = vermoorbeitel, zelfde model als steekbeitel, maar dan dikker en groter
french cleat = haaklat of haaklatten
fretsaw = figuurzaag

g
gent's saw = toffelzaag
gimlet = fretboortje
grind = slijpen
grindstone = slijpsteen
guide bushing = kopieerring
gunwale (spr. uit: g'nnel???) = dolboord

h
hardwood = loofhout (is niet per definitie ook allemaal hardhout)
honing stone = wetsteen
honing guide = slijp hulpstuk voor het afwetten (bv Eclipse 36 HONING GUIDE 94-360R)

i

j
jack plane = No.5 schaaf, ?sponningneusschaaf?
joiner = schrijnwerker (meubelmaker), timmerman
joiner bench - schaafbank
joinery = fijn timmerwerk
Jointer = reischaaf
joint cutter = zaagmachine

k

l
lofting = uitslaan, het maken van uitslagen, wat bij een scheepswerf vanouds op een zolder of vliering gebeurde, vandaar: loft = zolder
loose tenon = lossepen

m
miniature router plane = oudewijventand of heksentand (bv Stanley No.171)
mild steel = zachtstaal, ongelegeerd staal
mitre box = verstekbak
mitre joint = twee hoeken van 45 graden, die samen 90 graden vormen
mitre saw = verstekzaag, word ook wel een kapzaag voor gebruikt
mitre square = verstekhaak
mortise = gat (pen en gat verbinding)

n
nail gusset = spijkerplaat

o

p
pitch = spoed, schroefdraad
pitch angle = spoedhoek
push-stroke saw = Europeesche duwzaag

q

r
rabbet = sponning
ray flake = houtstralen (eiken)
rip = schulpen
rip saw = schulpzaag
router = frees (machine)
router plane = grondschaaf (bv stanley No. 71), in oud Neerlandsch; horletoet
routerbit = inzet freesje
routerhead = blokfrees

s
saw = zaag
saw bench = zaagbank
saw cut = zaagsnede
saw frame = zaagbeugel
sawing frame = zaagraam
saw to fit = pas zagen
schoulderplane = boorschaaf
scrub plane = roffel
serrated = zaagvormig, gekarteld
shaving horse = snijbank, schaafpaard
shooting board = futselplank
smoothplane = zoetschaaf
smoothing plane = zoetschaaf
softboard = zachtboard
softwood = zachthout
spiral drill = spiraalboor
spokeshave = spookschaaf, vaak verkeerd vertaald als; spakenschaaf, spookschaven van er; recht, hol en bol

t
T-bar Sash Clamp
T Bar Clamp = lijmknecht, sergeant, panelen lijmklem, Frans: serre joint
tabletop = tafelblad
tenon = verbindingspen, pen en gat verbinding
threaded insert - rampamoer
tongue = veer
tool chest = gereedschapskist
twist drill = spiraalboor

u

v
veritas (latijn) = de waarheid
vice = bankschroef

w
wedge = spie
wood burning = pyrografie
wood carving = houtsnijwerk, beeldend
workbench = werkbank

x

y
yellow brass = geelkoper, messing, een specifieke legering van koper met 33% zink


z

versie: 23-01-2014
 

Zweihaak

Post veel
29 jul 2010
1.381
1
Groningen
Kom allerlei benamingen tegen voor de lijmknecht, sergeant.
Dus heb ze alle drie maar toegevoegd.

Bar clamps
T-bar Sash Clamp
T Bar Clamp = lijmknecht, sergeant, panelen lijmklem, Frans: serre joint
 

henkverhaar

Oud hout
20 jan 2011
3.375
65
Nijswiller
www.zwemfotoos.nl
Weet je de legering van brass/messing geelkoper ook?

Messing kan variëren van minder dan 5 tot meer dan 55% zink, met eventueel nog andere elementen. De meeste legeringen bevinden zich echter tussen de 25 en 40% zink. Normaal messing bevat, evenals yellow brass, geen andere componenten dan koper en zink (behoudens reeds aanwezige sporen/verontreinigingen); sommige andere legeringen bevatten wel doelbewust (in kleine hoeveelheden) bijgemengde elementen, zoals ijzer, tin, lood, mangaan, etc.
 

klaas0639

Post veel
4 okt 2012
1.863
42
Gem. Winsum (Groningen)
Nog eentje voor de lijst?
cross dowel of barrel nut. Ik stuitte erop bij het zoeken naar dwarsmoeren (ik weet niet of dwarsmoer de goede Nederlandse benaming is voor deze "Ikeamoeren". (ik bedoel deze laatste aanduiding niet denigrerend; ik weet eenvoudig de juiste naam niet).

mvg
klaas
 
Laatst bewerkt:

Zweihaak

Post veel
29 jul 2010
1.381
1
Groningen
tandhoek, snijhoek, hellinghoek ken ik voor benamingen welke daar voor echter voor welk in het Engels voor worden gebruikt?
 

Zweihaak

Post veel
29 jul 2010
1.381
1
Groningen
Nog eentje voor de lijst?
cross dowel of barrel nut. Ik stuitte erop bij het zoeken naar dwarsmoeren (ik weet niet of dwarsmoer de goede Nederlandse benaming is voor deze "Ikeamoeren". (ik bedoel deze laatste aanduiding niet denigrerend; ik weet eenvoudig de juiste naam niet).

mvg
klaas

cross dowel, moet denk ik officieel: steel cross dowel, zijn?
 

klaas0639

Post veel
4 okt 2012
1.863
42
Gem. Winsum (Groningen)
Alstie van staal is wel :).
Ik ben op mijn zoektocht met en zonder de toevoeging "steel" tegen gekomen. Vaker zonder de toevoeging maar dat zegt niks over de juistheid natuurlijk. Het zou kunnen dat die toevoeging is gedaan om te benadrukken dat het hier over iets anders gaat dan een "gewone" dowel.

Mvg
Klaas
 

Deze plek is voor toekomstige tekst. Door nu alvast deze kolom te activeren blijft de kolommen structuur ongewijzigd en de lezerservaring hetzelfde als er hier content geplaatst gaat worden.

Hier kan straks ook info geplaatst worden.