Gauge dial houder voor t slot

Alexvancoyghem

Nieuw lid
4 okt 2019
17
4
Hoi, gisteren wat zitten ontwerpen in 3d en dan ook geprint in 3d
ik wilde een houder hebben voor mijn harvey table saw waar ik in de t slot een gauge kan op monteren die stabiel is, daarom zelf wat zitten tekenen
staan ook op thingiverse
thingiverse.com/thing3997273
3 varianten

resultaat
F8EE8553-DBBC-4A47-8127-66F531D25867.jpg7080502A-46FF-4713-AE4A-F84BE152170F.jpgED5F0CA8-9839-41C7-AC02-69CDF1FDB454.jpg
 
Laatst bewerkt:

MerkiMac

Actieve deelnemer
28 sep 2012
256
31
Zandvoort
www.markdemaker.nl
Mooie houder is het geworden.

In het verleden is er al vaker over gesproken op het forum, maar waarom gebruiken we toch steeds zoveel Engelse termen waar ook prima Nederlandse woorden voor zijn.
Table saw - tafelzaag
t-slot - t-sleuf
Gauge - meter

Niet om dit onderwerp aan te vallen, want het is zeker niet het enige draadje waar een overmaat aan Engels wordt toegepast, maar het is ook mooi en nuttig om de Nederlandse woorden te blijven gebruiken. Ik weet dat je in het Engels ontzettend veel informatie kan vinden op het internet, maar als we maar genoeg Nederlands blijven gebruiken, dan kan je ook steeds makkelijker meer informatie in je moerstaal vinden.
 

Alexvancoyghem

Nieuw lid
4 okt 2019
17
4
Engelse termen

Mooie houder is het geworden.

In het verleden is er al vaker over gesproken op het forum, maar waarom gebruiken we toch steeds zoveel Engelse termen waar ook prima Nederlandse woorden voor zijn.
Table saw - tafelzaag
t-slot - t-sleuf
Gauge - meter

Niet om dit onderwerp aan te vallen, want het is zeker niet het enige draadje waar een overmaat aan Engels wordt toegepast, maar het is ook mooi en nuttig om de Nederlandse woorden te blijven gebruiken. Ik weet dat je in het Engels ontzettend veel informatie kan vinden op het internet, maar als we maar genoeg Nederlands blijven gebruiken, dan kan je ook steeds makkelijker meer informatie in je moerstaal vinden.

ik werk internationaal en zelf zoek ik heel veel op het internet, je wil niet weten hoe gemakkelijk het is om engelse termen te gebruiken, die 90% van alle internetnauten gebruiken, mocht elk in zijn eigen taal communiceren zou het weerom niet toegankelijk worden, daarom engelse termen, ik heb ook alles op thingiverse gezet dankzij de englese taal kan iedereen wereldwijd zijn steentje bijdragen tot het oplossen van problemen, btw: veel van je machines komen van de andere kant van de wereld.
ik zal ook wat nederlandse tags inzetten
 
Laatst bewerkt:

Christof

Actieve deelnemer
19 nov 2008
32
0
Hoi, gisteren wat zitten ontwerpen in 3d en dan ook geprint in 3d
ik wilde een houder hebben voor mijn harvey table saw waar ik in de t slot een gauge kan op monteren die stabiel is, daarom zelf wat zitten tekenen
staan ook op thingiverse
thingiverse.com/thing3997273
3 varianten

resultaat
Bekijk bijlage 92053Bekijk bijlage 92054Bekijk bijlage 92055

Mooi gedaan, maar wat is het doel van deze opstelling?

Welk type printer heb je, ikzelf heb een Anycubic Chiron maar helaas de laatste weken problemen mee. Ben aan het denken om hem te vervangen door een ander model, ben jij tevreden van jou printer?
 

Alexvancoyghem

Nieuw lid
4 okt 2019
17
4
Hi christof, ik heb een ira 3d, helaas is deze firma ook failliet gegaan, als ik zou vervangen zou ik voor een prusa gaan, low budget of high budget markerbot met twee extrusies
 

haasjetik

Actieve deelnemer
20 aug 2009
460
30
Bollenstreek
Mooie toepassing van de mogelijkheden om zelf iets te ontwerpen en te printen.

Wat Engels/Nederlands betreft: ik snap het gebruik van Engels wel. Als je op internet gaat zoeken met Nederlandse termen, dan is het aanbod gewoon veel kleiner. En ja, door in Engels verder te gaan wordt het met Nederlands ook nooit meer wat. Blijft lastig.
 

thomasz

Post veel
11 apr 2015
1.955
797
Omgeving Leiden
Het doel van deze constructie om hiermee te bepalen of je zaagblad evenwijdig staat aan de geleidingsgleuf voor je dwarsgeleider.
1 zet de constructie in de geleidingssleuf
2 zet de stift van de klok op een tand van je zaagblad
3 draai het zagblad naar achter zodat dezelfde tand nu het verst van je weg is
4 verschuif de constructie naar achter
5 zet de stift weer op dezelfde tand
6 bepaal het verschil van de metingen
7 bepaal aan de hand daarvan of je je blad moet bijstellen.
 

Alexvancoyghem

Nieuw lid
4 okt 2019
17
4
Het doel van deze constructie om hiermee te bepalen of je zaagblad evenwijdig staat aan de geleidingsgleuf voor je dwarsgeleider.
1 zet de constructie in de geleidingssleuf
2 zet de stift van de klok op een tand van je zaagblad
3 draai het zagblad naar achter zodat dezelfde tand nu het verst van je weg is
4 verschuif de constructie naar achter
5 zet de stift weer op dezelfde tand
6 bepaal het verschil van de metingen
7 bepaal aan de hand daarvan of je je blad moet bijstellen.

inderdaad, daarvoor wil ze gebruiken
 

Wim Kluck

Oud hout
28 feb 2010
10.582
2.502
Gaanderen
Er is op ons forum in het verleden een vertaallijst gemaakt. Hier staan een heleboel vertalingen eng-ned.
Ik begrijp dat maar weinige Nederlanders de juiste Nederlandse technische termen weten. Je eigen taal is wel belangrijk omdat je je hier in nuances kan uit drukken.
 

rjmulder

Post veel
6 nov 2014
948
32
Twente
www.rjmaakt.nl
3D printers zijn leuke en handige dingen en er zijn veel handige hulpmiddelen mee te maken voor in de werkplaats. Dit is er inderdaad ook 1 van.

En over de taal het is inderdaad erg jammer dat er zoveel verengelst wordt :( voor het zoeken op internet ontkom je er bijna niet aan maar op een Nederlands forum zou het natuurlijk wel mooi zijn dat er zoveel mogelijk Nederlands gebruikt wordt.
 

WR1944

Oud hout
Ik streef er ook naar om op een Nederlandstalig forum zoveel mogelijk Nederlandse woorden en uitdrukkingen te gebruiken. Zelfs het feit dat ik in Amerika woon doet daar niets aan af. Maar je wordt inderdaad op het Internet voornamelijk met Engels geconfronteerd. En die Engelse kretologie gebruik ik ook in m'n communicatie richting Engelstalige fora. Sommige woorden zijn echter moeilijk te vertalen of het Nederlandse woord is dusdanig jargon dat de modale medemens dat woord nog minder begrijpt. Ik heb geen achtergrond in houtbewerken, het is een hobby, en daardoor bezit ik niet de woordenschat van een geroutineerde meubelmaker of timmerman. Een voorbeeld is een router plane. In een roman over de scheepvaart las ik over het woord horletoet en een woordenboek moest mij uitleggen wat het was. Via dit forum leerde ik dat het een grondschaaf is in goed Nederlands. Soms gebruik ik Engels omdat het korter is, ply in plaats van multiplex of heb ik geen tijd en/of zin om het via een vertaalprogramma te vinden. Maar ik probeer wel zoveel mogelijk Nederlands te gebruiken op fora als deze. Misschien als reactie op m'n verblijf in Amerika ben ik zelfs uitgebreider met m'n geschreven communicatie in het Nederlands om m'n Nederlands zoveel mogelijk in m'n systeem te houden.
 

Deze plek is voor toekomstige tekst. Door nu alvast deze kolom te activeren blijft de kolommen structuur ongewijzigd en de lezerservaring hetzelfde als er hier content geplaatst gaat worden.

Hier kan straks ook info geplaatst worden.